jiāotóulàné

焦头烂额



成语拼音:jiāo tóu làn é

成语注音:ㄐ一ㄠ ㄊㄡˊ ㄌㄢˋ ㄜˊ

组成汉字:

成语解释:头部和额部被烧焦、灼烂。比喻受到严重打击而惨败。也形容忙得不知如何是好;非常狼狈窘迫。

成语出处:东汉 班固《汉书 霍光传》:“令论功而清宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”

成语例子:殡焰飞腾,众水手被火烧得焦头烂额。(清 李汝珍《镜花缘》第二十六回)

成语正音:“烂”,不能读作“luàn”。

成语辨形:“焦”,不能写作“蕉”。

成语辨析:焦头烂额和“头破血流”;都可表示惨败或受到严重打击。但焦头烂额偏重指失败后受到严重打击后的狼狈相;还可表示十分狼狈窘迫;“头破血流”偏重指失败后的伤残相。

成语用法:联合式;作谓语、宾语、补语;比喻非常狼狈窘迫。

成语谜语:过了火的猪脑袋

成语感情:焦头烂额是中性词。

成语繁体:焦頭爛額

近义词:头破血流狼狈不堪内外交困

反义词:称心如意万事亨通

英语:in a terrible fix

俄语:вертéться как бéлка в колесé

日语:ろうばいしたさま,散散(さんざん)な目にあう

德语:in arge Bedrǎngnis geraten

法语:air lamentable et épuisé(aspect abattu,pitoyable)

成语首拼